Übersetzung von "но все" in Deutsch


So wird's gemacht "но все" in Sätzen:

Това ви харесва, но все още не сте напълно сигурни?
Gefällt Ihnen diese Unterkunft, Sie sind jedoch noch nicht sicher?
Но все пак е готов да дава уроци.
Aber nicht zu fein, Stunden zu geben, das sagte er selbst.
Абсолютно нищо, но все пак само отлични резултати!
Nichts erhalten, dennoch nur außergewöhnliche Ergebnisse!
Още не съм свикнала с лицето в огледалото но все още обичам сладко.
Ich erkenne mein Gesicht noch nicht im Spiegel, aber ich liebe immer noch Süßigkeiten.
Не е много, но все пак е нещо.
Keine heiße Spur, aber immerhin etwas.
Той е голям, а ние малки, но все пак го сразяваме.
Er ist groß, und wir sind klein, und trotzdem können wir ihn besiegen.
Знам, че се шегуваше, но все пак...
Das war unnötig. Ich weiß, es war nur ein Scherz, aber...
Мръсна работа, но все някой трябва да я върши.
Es ist ein schmutziger Job, aber jemand muss es machen.
Но все още те карат да бъркаш в боклука.
Du bringst immer noch den Müll raus.
Но все още не ми вярваш.
Aber du glaubst mir immer noch nicht.
Но все още не съм решила дали да ти я пратя или не.
Aber ich weiß noch nicht... ob ich es dir schicken sollte oder nicht.
Не съм от многословните, но все пак благодаря ви.
Ich bin nicht von vielen Worten, aber ich danke Euch.
Казваше, че са само проучвания, но все ми се струваше, че сякаш търсеше нещо.
Er sagte, es diene nur der Forschung, aber ich dachte immer, er hat etwas gesucht.
Непохватен е, оставя улики, но все пак е опасен.
Er ist unbeholfen und hinterlässt Spuren... aber er ist gefährlich.
Все исках да се свържа с нея, но все отлагах за следващата седмица.
Ich wollte mich bei ihr melden, sie mal anrufen. Aber ich schob es immer weiter auf, weißt du?
Да, но все още не знаем кой го е пратил.
Aber wir wissen immer noch nicht wer es geschickt hat.
Виж, ти не ми приличаш на човек, който приема съвети, но все пак ще се опитам.
Hör zu. Du scheinst nicht wie jemand, der Ratschläge annimmt. Ich versuche es trotzdem.
Да, ти си по-млад и по-бърз, но все нещо не ти достига.
Ja, du bist jünger. Und du bist schneller, aber es sieht so aus, als ob du gegen mich immer zu kurz kommst.
Виждам как се държиш в затвора, и си в съвета, можеш да разчиташ и следи, помагаш на хората, но все пак си някак... дръпнат.
Naja, so wie du dich im Gefängnis benimmst, wie du im Rat verhältst, du kannst Spuren lesen, du hilfst Leuten, gehst aber trotzdem auf Nummer sicher.
Но все още си тук и бдиш над тях.
Aber jetzt bist du immer noch hier, und wachst über sie.
Това не е изненада, но все пак съжалявам.
Darum dürfte es kein Schock für dich sein. Doch gleichwohl, es tut mir leid.
Знам, но все пак я искам.
Ich weiß. Und ich bitte dennoch darum.
Баща ти и купуваше купища пастели, но все не бяха достатъчно.
Euer Vater hätte ihr Wagenladungen voller Zeichenstifte gekauft. Sie konnte nie genug bekommen.
Нямаме представа как си оцелял, но все още анализираме данните.
Wir wissen nicht, wie Sie da drüben überlebt haben. Wir analysieren die Daten noch.
Осцилаторът е ударен, но все още функционира.
Der Generator ist beschädigt, aber noch funktionsfähig.
Знам, но все още не сме готови.
Ich weiß. Aber wir sind noch nicht so weit.
Но все още може да се върнеш.
Aber du kannst noch immer zu mir zurückkommen.
Но все още не го знаеш.
Du weißt es nur noch nicht.
Плашеща врата, но все пак врата.
Eine gruselige Tür, aber eine Tür.
Не съдържа в себе си характерните за музиката мелодичност... но все пак това е родината на Шекспир, Оруел, Лорънс...
Sie beherrschen zwar weder die Grundlagen der Melodie, noch das musikalische Handwerk. Doch dies ist das Land von Shakespeare, Orwell,
Идеите му бяха ексцентрични, но все пак жалко за случилото се.
Seine Ideen waren recht exzentrisch... aber trotzdem ist es schrecklich, was passiert ist.
Но все пак няма да върна това нещо.
Ich bringe das Ding trotzdem nicht zurück.
Станис не бе обещаният принц, но все някой трябва да бъде.
Stannis war nicht der richtige Prinz, doch irgendjemand muss es sein.
Много хора биха ти възразили, но все пак благодаря.
Ich meine, eine Menge Leute da draußen würden diese Ansicht nicht teilen, - aber ich danke Ihnen.
Но все пак говорим за сватбата ти, Нок.
Aber wir reden über deine Hochzeit, Noc.
Сега те не са в тази възрастова група, но все още влиятелни рейтинг компании като Нилсън дори не вземат под внимание зрителите на телевизионни предавания на възраст над 54.
Jetzt sind sie aus dieser Demographie herausgewachsen, aber es ist immer noch der Fall, dass mächtige Rating-Unternehmen wie Nielson sie nicht einmal in Betracht ziehen, die Fernsehzuschauer über 54.
Не произвежда повече енергия, отколкото слагам в нея, но все още прави някои много интересни неща.
Es produziert nicht mehr Energie, als ich hinzufüge, aber es macht trotzdem ziemlich coole Sachen.
"Но, все пак, колко време ви отне преди да осъзнаете, че нищо не разбирате?"
Also sagte ich: "Okay, aber wie lange habt ihr gebraucht, bis ihr entschieden habt, dass ihr nichts versteht?"
Днес, областите променят начина, по който се оценяват учителите, но все още не им даваме никаква обратна връзка, която всъщност да им помогне да подобрят практиката си.
In den amerikanischen Schulbehörden ist eine Umstrukturierung im Gang, die zum Ziel hat, die Arbeit der Lehrer zu bewerten, doch noch immer fehlt jegliche Form eines Feedbacks, das zur Verbesserung der Lehrerqualität führen könnte.
Но все още имаме много работа.
Doch bis dahin gibt es noch viel zu tun.
(смях) ЮР: Добър съвет, но все още си мисля, че се учим на това кои сме като копираме другите.
(Gelächter) YR: Ein guter Rat. Ich denke aber, dass wir durch das Imitieren Anderer, uns selbst besser kennenlernen.
Но все повече си мисля, че близостта, която имаме, или мислим, че имаме, е като вид пародия на човешка близост.
Ich glaube immer fester, dass die Bindungen, die wir haben oder glauben zu haben, eher ein müder Abklatsch davon sind.
Но все пак предлагам с вас да се срещнем.
Aber ich finde immer noch, Du und ich sollten uns treffen.
Мамят съвсем малко, но все пак.
Sie betrügen nur ein klein wenig, aber immerhin.
Но все още живее в долината Матхаре.
Aber sie lebt immer noch in Mathare Valley.
Бях по-бърз, но все така потиснат.
Ich war schneller, aber genauso deprimiert.
Обществото го има, интернет го има, но все още не я използваме ефективно.
Und es gibt die Öffentlichkeit und das Internet, aber wir haben sie noch nicht effektiv genutzt.
2.7250738143921s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?